管制員指揮飛機全憑無線電通話。飛機的飛行速度很快,駕駛員如果與管制員之間彼此聽不懂對方說的話或者聽錯了都會釀成飛行事故。1998年在印度新德里附近,一架飛往新德里的飛機的駕駛員,因為語音問題,把管制員許可的飛行高度聽錯了,導致這架飛機與另一架剛剛起飛的飛機相撞,損失慘重。因此空中通話可以說是一個字也不許弄錯,因為每一個字的重要性都很大,可謂一字“千鈞”!
飛機在空中的通話既要確保及時接通,還要保證讓通話雙方都能準確理解對方所要表達的意思。為此,國際民航組織會同各國民航當局對民航的通信制定了標準。這些標準是空中交通規(guī)則的一部分。為了使空中對話及時接通,把甚高頻通訊頻道所使用的頻率做了分配。例如空中交通管制員與駕駛員談話分配在118-121.4兆赫等三個頻段內(nèi);不同崗位的管制員又被規(guī)定了專用的使用頻率。只要駕駛員在飛機上把甚高頻收發(fā)機調(diào)到這個頻率上,拿起聽筒,就可以與管制員接通。對于緊急情況,還設有專用的頻率。這就保證了駕駛員和管制員之間有了一條隨時暢通的熱線,彼此能及時溝通。
為了使通話雙方能準確及時地相互理解對方所表達的意思,國際民航組織把英語規(guī)定為世界民航的工作語言。各國的國際航線都必須使用英語做為空中交通管制的工作語言。英語中的許多詞匯是一字多義的。為了防止誤會,國際民航組織專門對在空管中使用的英語詞匯及常用語句的含義做了具體規(guī)定,以避免引起混亂。尤其是對于數(shù)字、字母、近聲詞等易混淆的發(fā)聲都單獨做了規(guī)定。例如把大部分的字母和數(shù)字的讀法從單音節(jié)改為多音節(jié),字母I的發(fā)音改成India(印度),J改為Juliet(朱麗葉),R改為Romeo(羅密歐)等等。
陸空通話注意事項
陸空通話中的數(shù)字讀法
26個英文字母在陸空通話中的讀法
地面管制單位的分類