1、開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,實際上是兩個詞組,而不是兩個句子,這樣寫就從人到物,用“線”與“衣”兩件極常見、最普通的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯系在一起,寫出母子相依為命的骨肉之情。
2、開頭兩句慈母手中線,游子身上衣,用線與衣兩件極常見的東西將慈母與游子緊緊聯系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。四句臨行密密縫,意恐遲遲歸,通過慈母為游子趕 制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。
3、慈母手中線游子身上衣古詩是一首母愛的頌歌,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。全文:慈母手中線,游子身上衣。
慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。
游子吟歌曲原唱是韓磊。《游子吟》是由王敬新作詞,孟文豪作曲,韓磊演唱的一首歌曲。韓磊,又名森布爾,1968年2月23日出生于呼和浩特市,中國男歌手。
游子吟 朝代:唐代 作者:孟郊 原文:慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。
釋義:慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?簡介:《游子吟》寫在溧陽。
譯文:慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?全文:慈母手中線,游子身上衣。
譯文 慈祥的母親手里把著針線。 為將遠游的孩子趕制新衣。臨行她忙著縫得嚴嚴實實, 是耽心孩子此去難得回歸。誰能說象小草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠?原文 慈母手中線,游子身上衣。