大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于加農炮小提琴價值的問題,于是小編就整理了1個相關介紹加農炮小提琴價值的解答,讓我們一起看看吧。
外來語,隨人們交流日益頻繁,產生了很多外來語,而最早出現的外來語如葡萄,西紅柿等作物名是以澤音的形式進入漢語的,他們已成為漢語中的一部分。有普很強的使用頻率。隨時代進步和交流廣泛,更多的外來語以澤音進入漢語,如馬克思,馬爾薩斯〈人名,地名,物種名等)這些,不影響漢語的純潔。然而近年來一些網語進入漢語中,就有些不那么受人歡迎。如酷,他改變了漢語原意讓人難理解。酷畢了,帥呆了,木有,等等。為了純潔漢民族語言。建議大家不在文章中使用網語。特別是政府機關的公告,布告,通告及各大媒體的宣傅中,更應規范使用漢語。
回答前看了別人的答案,例舉了一些外來詞,如巧克力、羅曼蒂克等等,但這些外來詞一般大家都熟知,曉得是外來的,談不上意想不到,我要說一個令大家意想不到的詞,就是:劍。
你很可能大吃一驚,“刻舟求劍”這個從小就會的成語里的“劍”字居然是外來詞。我曾在《頭條問答》中回答過如何看待五胡,分析過五胡時,游牧民族對中原農耕文明的影響。實際上,遠在五胡、匈奴之前,就有游牧民族充當著中原和西方(地理上的西方,和現在西方社會的西方兩個概念)溝通使者。只不過由于文字記載稀少,而逐漸被忘卻。但一些影響確實留存下來了。劍這個字來源于古西域地區,有人推測應為吐火羅語。它的發音類似于漢語里的“徑路”或“輕呂”。最后不斷演化為漢語里的劍。 查看語言留下的痕跡,我們發現匈奴王的佩刀就稱作“徑路”,匈奴神扺中有被稱作“徑路神”。在中國傳統古詩詞中也有把“輕呂”代稱“劍”的。 “劍膽琴心”這個充滿中國韻味的詞中居然有字是外來的,的確令人意外。可以想象,生活中還有許多我們耳熟能詳、司空見慣的事物也有可能并非本土原創。外來影響無處不在。開放和包容的心態更有利于一個文明的發展,而一個文明一旦封閉,就將走向衰落。這是我從這道問答中得到的感悟。(問答原創)**這個問題的提出,似乎很一般,但認真思考后,還真感到值得探討。
****不查不知道,一查嚇一跳。我們掛在口頭上的很多詞語,竟然是外來詞,例如:“政黨”、”政府”、“政策”、“總理”、“憲法”、“自由”、“民主”、“科學”、“公民”、“公仆”、“干部”、“革命”、“綱領”、“社會主義”、“共產主義”、“代表”、“機關”、“市場”、“現金”、“消費”、“學位”、“學歷”、“選舉”、“宣傳”、“文化”、“文明”,……等等,都是外來詞語。
****文字和語言是緊密聯系在一起的交際工具。我國漢語漢字歷史悠久,源遠流長,從夏朝以前的上古時代的結繩記事,到像形指示文字的出現,再到甲骨文、金文、大篆、小篆、漢隸、唐隸,以至后來的楷書、行書、草書,是世界獨具特色的語言工具。其詞匯之豐富,表意之準確,藝術欣賞價值之高,其它語言文字是望其項背的。既然如此,那么為什么漢語言文字會有這么多的外來詞語呢?
**一,文字語言既然是交流的工具,世界各國的語言文字必然要互為補充,取別人之所有,補自己之所無,便于相互交流。我國的很多詞語也被其它語言吸收。如:“獨立自主”、“改革開放”、“一帶一路”、……,都是其它國家的熱門詞語。
**二,時代在前進,社會在發展,每天都會創造出許多新的詞匯。我們需要學習這些新詞匯,了解新形勢,掌握新科技,為我服務。
****我國外來詞語主要來源地。2002年出版的劉振鐸主編的《現代漢語辭海》,收錄了近700個外來詞語。其中,來自日本的有462個,占總數66%;其次是英國,有61個,占總數8.7%;來自梵文的有19個,占總數2.9%;其它的有蒙語、滿語、法語、俄語等,但占比很小。來自日本的詞語主要側重在政治、經濟、社會生活等方面,例如:“政黨”、“政策”、“哲學”、“資本家”、“生產關系”、“世界觀”、”幻燈”、“歌劇”……。來自英國的主要是物理、化學、元素方面。例如:“安培”、“磅、“氘”、“伽馬”、“釩、鈦、碘、鉀”、“克拉”……。梵文詞語主要是宗教方面的,例如:“和尚”、“袈裟”、“佛”、“南無”、“涅槃”、“三味、”沙門”……。俄羅斯詞語主要是有關共產主義方面的。其它外來語就不一一列舉了。
****在我國,為什么日本的外來詞語占大頭。有兩個原因。一是我們兩國是近鄰,一衣帶水,文化相通,交流方便。二是清王朝末期,國家派出的和自費到日本留學人員特別多,有關資料顯示,僅1906年,中國留日學生達20000人。其它各年都在一萬人左右。這些人帶回來大量新教材,新詞語,豐富了漢語言。
其實現在的漢語名詞中,外來語占了絕大部分。不信誰要是現在去和乾隆爺或者康熙爺聊一會兒天的話,估計除了泡妞之外就沒有能讓他們能夠聽得懂的話題了。
從鴉片戰爭打開了中國的國門之后外來語也就像雪崩一樣大量進入了漢族語言系統,現在各報紙第一版上的名詞中80%以上是外來語。比如說政府、政黨、政治、國家、人民這些都是外來語,只不過大家不注意,因為這些名詞多半是從日語而來,本身就是用漢字做成,除了硬要追根尋源之外,一般都不認為他是外來語。中國人心目中的“外來語”還是一般還是指來自其他西方語言的詞匯。
這種外來語里面上海話和東北話中比較多,上海話中外來語一般來自英語,而東北話中的外來語一般來自俄語。
這些外來語的使用現在的趨勢是越來越少,都使用替代詞了,唯一特別穩固的就是“沙發”,因為沒有替代詞。
比如老上海人把小提琴叫繁啞鈴、彈簧鎖叫司必靈鎖、甚至還有管汽油叫嘎索林的。
同樣東北人把下水道井蓋叫馬葫蘆、管警察局叫笆籬子、管連衣裙叫布拉吉等等。
我們來舉幾個“意想不到外來語”的例子。
上海話中有兩個,一個是“老虎天窗”,小時候一直以為是因為趴在那里像老虎,后來才知道這是“屋頂天窗”的意思,英文的“屋頂”就是“ROOF”。還有一個是表示不開心的“骯塞”,這個是從英語的“ON SALE”來的。
(老虎天窗)
到此,以上就是小編對于加農炮小提琴價值的問題就介紹到這了,希望介紹關于加農炮小提琴價值的1點解答對大家有用。