當前位置:首頁 > 薩克斯 >奈莉薩克斯的代表作(外國詩歌|詩人辛波斯卡詩歌精選六首)

      奈莉薩克斯的代表作(外國詩歌|詩人辛波斯卡詩歌精選六首)

      外國詩歌|詩人辛波斯卡詩歌精選六首

      維斯瓦娃·辛波絲卡(WislawaSzymborska,1923年7月2日一2012年2月1日),波蘭女作家,同時也是位杰出的翻譯家,將許多優秀的法國詩歌翻譯成波蘭語,并于1996年榮獲諾貝爾文學獎,其詩作被稱為“具有不同尋常和堅韌不拔的純潔性和力量”。有《一見鐘情》,《呼喚雪人》等著作。她是第三個獲得諾貝爾文學獎的女詩人(前兩位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉爾和一九六六年德國的奈莉·薩克斯),第四個獲得諾貝爾文學獎的波蘭作家。辛波絲卡一生創作了二十本詩集,公開發表的詩歌約400首,創作生涯從1950年代延續至2012年,是波蘭最受歡迎的詩人。《巨大的數目》在1976年出版時,1萬冊在1周內就售罄。2012年2月因肺癌去世。

      奈莉薩克斯的代表作(外國詩歌|詩人辛波斯卡詩歌精選六首)

      辛波斯卡詩歌精選

      無題

      辛波斯卡

      .

      他們倆單獨留下,那么久。

      彼此毫無愛意,一言不發,

      迄今,他們應當獲得的,可能是

      一個奇跡——一次雷擊,或成為石頭。

      即使在我們出版的兩百萬冊希臘神話里,

      也找不到拯救這對戀人的方法。

      .

      即使,有人按響門鈴,或者

      某種東西一再閃現與消失,

      無論來自何處,無論在何時,

      無論,那是興奮、恐懼、歡樂或憂傷,

      .

      都無濟于事、沒有越軌,

      也不存在偏移,一切源于這出市民戲劇

      所操控的情節,如此精湛。他們這次

      整飭的疏離,就如字母“i”上的那個點。

      .

      堅定的墻壁處于背景之中,

      他們憐憫著彼此,一起

      凝視著鏡子,但鏡中空無一物,

      除了他們自己敏感的身影。

      .

      他們看見鏡框中的兩個人。

      事物警覺著。在各種限度上

      處于大地與天空之間的事物

      注視著命運,我們帶著這些命運出生,

      但是,依然不清楚,為什么

      一只突然躍過房間的鹿

      摧毀的整個宇宙。

      .

      胡桑譯

      一粒沙看世界

      辛波斯卡

      .

      我們稱它為一粒沙

      但它既不自稱為粒,也不自稱為沙。

      沒有名字,它照樣過得很好,不管是一般的,獨特的,

      永久的,短暫的,謬誤的,或貼切的名字。

      .

      它不需要我們的瞥視和觸摸。

      它幷不覺得自己被注視和觸摸。

      它掉落在窗臺上這個事實

      只是我們的,而不是它的經驗。

      對它而言,這和落在其它地方并無兩樣,

      不確定它已完成墜落

      或者還在墜落中。

      .

      窗外是美麗的湖景,

      但風景不會自我觀賞。

      它存在這個世界,無色,無形,

      無聲,無臭,又無痛。

      湖底其實無底,湖岸其實無岸。

      湖水既不覺自己濕,也不覺自己干,

      對浪花本身而言,既無單數也無復數。

      它們聽不見自己飛濺于

      無所謂小或大的石頭上的聲音。

      .

      這一切都在本無天空的天空下,

      落日根本未落下,

      不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后。

      風吹皺云朵,理由無他--

      風在吹。

      .

      一秒鐘過去,第二秒鐘過去,第三秒。

      但唯獨對我們它們才是三秒鐘。

      .

      時光飛逝如傳遞緊急訊息的信差。

      然而那只不過是我們的明喻。

      人物是捏造的,急促是虛擬的,

      訊息與人無涉。

      .

      陳黎張芬齡譯

      終于,記憶

      辛波斯卡

      .

      終于,記憶找到了那些被追尋的事物。

      母親出現了,我又認出了父親。

      我夢見一張桌子和兩把椅子。父母坐著。

      他們又一次屬于我,為我復活。

      他們的臉龐如盞燈,在黃昏,發出幽暗的光。

      如倫勃朗的模特。

      .

      只有此刻,我才能開始訴說,

      多少次,在他們游蕩其中的夢里,在人群中,

      我將他們從車輪下救出,

      多少次,在彌留之際,我在他們的身邊,他們向我呻吟。

      他們,被切除,再次長出,卻不再筆直。

      荒謬驅使他們偽裝。

      即使,在我的外面,他們感覺不到痛苦,

      他們仍在我體內疼痛,那又怎樣。

      在夢中,愚蠢的人群聽見我面對

      樹上那個跳躍著、鳴叫著的東西,呼喚母親。

      他們取樂,將父親的頭發編成豬尾。

      我在羞愧中醒來。

      .

      于是,最終,

      一個平常的周五夜晚,

      他們突然歸來,

      正如我渴望的

      在一個夢中,只是擺脫了夢的束縛,

      他們順從自己,僅此而已。

      在這畫面的背景中,可能性變得模糊,

      偶然性缺乏必要的形狀。

      他們只是呈現自己,優美如自己。

      他們出現在我面前,

      這一幸福的時刻持續了很久,很久。

      .

      我醒來。睜開眼睛。

      我觸目這個世界,一個雕刻著精美的畫框。

      .

      胡桑譯

      喜劇演員

      辛波斯卡

      .

      首先,我們的愛會死去,哎,

      兩百年后,

      至少我們會再次相遇。

      .

      這一次,在劇院中,我們由一對

      喜劇演員扮演,

      我和她,公眾喜愛的演員。

      .

      只是一出小鬧劇,夾雜著歌聲。

      行話、玩笑,以及終場鞠躬,

      一場具有風俗特色的喜劇雜耍,

      差點震塌了劇院。

      .

      在舞臺上,你將無休無止地

      取悅他們,戴著領結,

      以及小小的嫉妒。

      .

      我,愛的愚蠢的人質,也會如此,

      以我的心、歡樂、王冠,

      然而,我的心碎了,快樂在逝去,

      王冠跌落于地。

      .

      聽著笑聲中響亮的疊歌,

      我們相聚,又別離,

      七座山,七條河,

      增加著我們的痛苦。

      .

      假如,我們不能擁有足夠的

      絕望、憂傷、以及這一切,

      那么,高傲的言辭將會消滅我們。

      .

      然后,我們起身,鞠躬:

      希望你們喜歡我們的演出。

      所有的贊助商,帶著妻子,

      將鼓掌,起立,離去。

      .

      他們重返生活的牢籠,

      那里,愛的老虎偶爾將會盛怒,

      不過,這只野獸已太馴服,不再咬人。

      .

      我們將要把那些古怪的人留在門外,

      那些將頭戴愚人帽的蠢貨異教徒,

      我們傾聽小鈴鐺的響聲,

      日日夜夜。

      .

      胡桑譯

      告別風景

      辛波斯卡

      .

      我并不責備春天,

      它已再次出現。

      我不會責怪,

      因為,年復一年,

      它履行著職責。

      .

      我知道,我的憂傷

      并不能阻止新綠。

      葉片只在風中

      俯身。

      .

      看到什么東西讓

      水邊成叢的榿木沙沙作響,

      這不會使我痛苦。

      .

      我獲得了一個消息,

      那湖泊的堤岸

      依然美麗,一如從前——

      就像你活著的時候。

      .

      我并不怨恨

      這景色,

      這陽光令人炫目的海灣。

      .

      我甚至可以想象,

      此刻,

      不是我們,而是兩個別的人

      坐在倒下的白樺樹干上。

      .

      我尊重他們的權利:

      低語,大笑,

      陷入幸福的沉默。

      .

      我甚至認定,

      他們被愛綁在一起,

      他伸出有力的臂膀

      將她摟在懷里。

      .

      也許是新孵出的小鳥

      在葦叢中窸窣作響。

      我真誠地祝愿

      他們能夠聽見。

      告別風景

      .

      我并不要求

      浪花的變化,

      它們時而迅疾,時而遲緩,

      并不遵從我的命令。

      .

      我對林邊湖水的深度

      沒有任何期許,

      最初是碧綠,

      隨后成為藍,

      最后又變得幽暗。

      .

      只有一點我并不贊成:

      讓我回到這里。

      我放棄——

      生存的特權。

      .

      我比你活得更久,這已足夠,

      足夠我

      在遠方苦苦地思念你。

      .

      胡桑譯

      面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發聲”為使命,以“弘揚詩歌之精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。詩友們筆耕不輟,詩社砥礪前行,不斷推陳出新,推薦優秀詩作,出版優質詩集,朗誦優秀作品,以多種形式推薦詩人作品,讓更多人讀優秀作品,體味詩歌文化,我們正在行進中!

      主站蜘蛛池模板: 亚洲乱码日产一区三区| 国产一区二区三区在线免费观看| 亚洲a∨无码一区二区| 色多多免费视频观看区一区| 色狠狠一区二区三区香蕉| 一区视频在线播放| 国产嫖妓一区二区三区无码| 亚洲综合av永久无码精品一区二区| 一区二区免费视频| 久久精品人妻一区二区三区| 欲色aV无码一区二区人妻 | 插我一区二区在线观看| 国产乱码一区二区三区| 国产激情无码一区二区| 日韩人妻无码一区二区三区| 国产成人精品a视频一区| 一区二区免费国产在线观看| 国产精品成人一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区人妖 | 国产一区二区视频在线播放| 精品人妻一区二区三区四区在线| 国内精品视频一区二区三区| 精品欧洲AV无码一区二区男男 | 成人精品一区二区不卡视频| 人妻av无码一区二区三区| 久久免费精品一区二区| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲制服中文字幕第一区| 蜜桃无码AV一区二区| 中文字幕一区二区三匹| 亚洲AV无码一区二区三区鸳鸯影院| 久久伊人精品一区二区三区| 99热门精品一区二区三区无码| 亚拍精品一区二区三区| 在线一区二区三区| 夜夜爽一区二区三区精品| 国产综合精品一区二区三区| 亚洲国产精品一区第二页| AV鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 日本一区二三区好的精华液 | 亚洲伦理一区二区|