大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于女巫之舞鋼琴譜的問題,于是小編就整理了4個相關(guān)介紹女巫之舞鋼琴譜的解答,讓我們一起看看吧。
宮崎駿在2004年冬推出作品《哈爾的移動城堡》。改編自英國的兒童小說家黛安娜·W·瓊斯的《魔法師哈威爾與火之惡魔》。這是繼1990年《魔女宅急便》后,宮崎駿又一部帶有濃厚原著色彩的作品。
這部劇場版動畫以戰(zhàn)爭前夜為背景,描述住在小鎮(zhèn)的三姐妹,其中的大姐蘇菲是位制作帽子的專家,但她卻因此得罪了女巫,從18歲的美少女變成了90歲的老太婆。她驚恐地逃出家里,但又進入了一座移動的城堡,她和不能與人相戀但懂魔法的哈爾,譜出了一段戰(zhàn)地戀曲,并且和城堡里的其他人一起想辦法解開身上的魔咒。其中的城堡部分帶有19世紀末鋼鐵工廠的特殊風格。
歌名:Le temps des cathédrales - Rappel (Final)舞臺劇《巴黎圣母院》歌曲
演唱:Bruno Pelletier / Ensemble
作詞:Ensemble
作曲:Ensemble
歌詞:
Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré
世界進入了
Dans un nouveau millénaire
《大教堂時代》,是法國版音樂劇《巴黎圣母院》(《鐘樓怪人》)中的歌曲。由布魯諾·佩爾蒂埃(Bruno Pelletier)演唱,發(fā)行于1998年1月。
經(jīng)典簡介
當代罕見的曠世巨作,法語版音樂劇《巴黎圣母院》,一出改編自法文學巨擘雨果的不朽名著,由歐美樂界頂尖才子呂克·普拉蒙東(LucPlamondon)譜詞,理查·科西昂特(Richard Cocciante)作曲,本劇率先于1998年1月的法國戛納唱片大展中綻放異彩,同年9月16號正式在巴黎國會大廳推出首演,撼動人心佳評如潮。首演未及兩年,其魅力風潮迅速襲卷歐陸,此劇在法語系國家連演130場,盛況空前,同時榮獲加拿大FELIX藝術(shù)獎項“年度劇作”、“年度最佳歌曲”與“年度最暢銷專輯”多項殊榮。
天妃廟來歷,據(jù)廟內(nèi)現(xiàn)存石碑碑文記述,無論是康熙初修、嘉慶重修、光緒復修,均是政府發(fā)起,眾人,包括閩商響應(yīng)修造完成。光緒時較大規(guī)模的復修,更是在福州籍南陽地方官主持下完成的。天妃廟神殿里,兩邊墻壁都有彩色壁畫,展示了一個普通巫女,上升到天后的曲折歷程。天后又名天妃、媽祖,姓林名默,是福建莆田湄洲灣北岸忠門鄉(xiāng)港里村人。據(jù)《林氏大宋譜》記載,她是宋都巡檢林愿第六個女兒,公元九六○年農(nóng)歷三月二十三出生。
謝謝邀請。
我想說的是,為什么現(xiàn)在人們才知道中島美雪?因為中島美雪是75年出道,也就是70年代,那個時候我們國內(nèi)還沒有改革開放,不接受外來的東西,連鄧麗君的歌都是“靡靡之音”,再加上那個年代我們國內(nèi)還比較落后,百業(yè)待興,人均收入較低,那個時候都是毛主席語錄和樣板戲,還是靠廣播傳播的。電視機和錄音機可以說都是奢侈品。農(nóng)業(yè)學大寨,工業(yè)學大慶的年代。
70年代生人最早接觸港臺歌曲應(yīng)該是80年代中期到90年代初期,那個時候大街上充斥著大小錄像廳,都是港臺電影,港臺歌曲也隨著入侵國內(nèi),錄音機也就大火起來。因為那個時候70后都年輕,光知道像小虎隊,鄧麗君,周華健,徐小鳳等等港臺歌手的歌好聽,卻忽視了一個很重要的東西,就是歌曲的詞曲是誰?
現(xiàn)在隨著年齡的原因,加上網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達,網(wǎng)友的知識普及,再回頭聽聽這些老歌,才發(fā)現(xiàn)原來很多的歌都是抄襲日本歌手的。小虎隊的青蘋果樂園抄襲日本少年隊的等等,尤其中島美雪的歌被翻唱的最多。中島美雪在日本,包括整個亞洲,應(yīng)該屬于殿堂級別的歌手,中島美雪的歌很多都是自己詞曲唱一體的。
可能很多人說抄襲中島美雪,中島美雪不起訴嗎?我自己感覺啊,其一,那個時候產(chǎn)權(quán)還不完善,其二,曲子是中島美雪的不假,可是經(jīng)過人改編了,在填上國語或粵語詞,這就很難說了。
中島美雪以我來看,在華語甚至整個亞洲樂壇,都是大BOSS的存在,說她養(yǎng)活了大半個港臺一點不為過。
其實日本也有很多歌手值得我們推薦的。
日本三大歌姬(天后級)濱崎步,倉木麻衣,宇多田光。安室奈美惠,中島美嘉,古谷仁美等等,都是很出名的,也很有實力的。
到此,以上就是小編對于女巫之舞鋼琴譜的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于女巫之舞鋼琴譜的4點解答對大家有用。